Skip to main content

An Arabian Night's Dream?

Yesterday two members of Oberon, Susan Nenadic and myself, went to the Ann Arbor District Library to hear director Jeff Myers and some of his cast talk about the Ann Arbor Civic Theater's upcoming production of A Midsummer Night's Dream, to be presented November 15-18 at the Lydia Mendelsosohn Theater. (Information on times and tickets at www.a2ct.org).

Mr. Myers has decided to adapt the play (while keeping 75-80% of the original text) with an eye towards Arabian or Islamic culture, pointing out that the original play (although not really historical) is set in Athens during the "Golden Age" of Theseus, whereas later in world history the "cultural capital of the world" had shifted to Arabia and particularly Baghdad.

Mr. Myers is setting his adaptation in Baghdad at around 800 AD. While retaining most of the original text, he has changed references to locations and has changed the names of the characters to reflect Islamic culture. Thus, instead of Oberon and Titania, we have Enkidu and Shamhat, the "wildman" and the woman who tamed him from the Ballad of Gilgamesh. Instead of Theseus we have Harun al Rashid, one of the most infuential of the caliphs during the "golden age" of Islam. Instead of "nonsensical" names for the mechanicals (Bottom, Flute, Snout, Starveling, etc.), Mr. Myers has opted for Arabic names, such as Kebab (type of food), Samoon (round of bread), Taboon (clay oven), Dishdasha (robe), Burut (mustache), and Masoor (lentil).

The biggest departure from Shakespeare is that Mr. Myers has completely removed Pyramus and Thisby and replaced it with a play adapted from the tale of Aziz and Azizah from the Tales of a Thousand and One Nights (He is using, by permission, an adaptation by the well-known New York playwright Mary Zimmerman).

Mr. Myers explains that this change is for two main reasons. First, it is in keeping with the Islamic cultural basis of the adaptation. The story of Aziz and Azizah (about two cousins who have an unhappy love affair) points out some of the more restrictive cultural elements of Islam and forms a nice counterpoint (according to Mr. Myers) of the more loose and free way the two pairs of lovers in the main plot (Ja'far and Abassa [originally Lysander and Hermia] and Kassim and Saffiah [originally Demetrius and Helena]) act when they are away from the court and in the woods.

The second reason for the change is that Mr. Myers has always found fault with the way the mechanicals are ridiculed by the nobles when they try to perform Pyramus and Thisby in Shakespeare's version. (This kind of ridiculing commoners and giving them funny names and having them speak in prose and having them make rude puns, etc. is of course rampant in all of Shakespeare's works. Perhaps this can be seen as a product of the true author's upbringing and world outlook?) In any case, Mr. Myers will be having the mechanicals actually be good actors and do a good job in presenting their play. The effect of this change will probably be the most interesting part of watching this adaptation.

I am hoping to be able to attend a performance of this work and I would encourage others to do so as well.

If enough of our group go and enjoy it, we can consider changing our name to the Enkidu Shakespeare Study Group.

Comments

Popular posts from this blog

What's a popp'rin' pear?

James Wheaton reported yesterday in the Jackson Citizen Patriot that the Michigan Shakespeare Festival high school tour of Romeo and Juliet was criticized for inappropriate content -- " So me take issue with sexual innuendoes in Michigan Shakespeare Festival’s High School Tour performances of ‘Romeo & Juliet’" : Western [High School] parent Rosie Crowley said she was upset when she heard students laughing about sexual content in the play afterwards. Her son didn’t attend the performance Tuesday because of another commitment, she said.  “I think the theater company should have left out any references that were rated R,” Crowley said. “I would say that I’ve read Shakespeare, and what I was told from the students, I’ve never read anything that bad.”  She said she objected to scenes that involved pelvic thrusting and breast touching and to a line in which Mercutio makes suggestive comments to Romeo after looking up the skirt of a female. The problem with cutting out...

Winkler lights the match

by Linda Theil When asked by an interviewer why all the experts disagree with her on the legitimacy of the Shakespeare authorship question, journalist and author Elizabeth Winkler  calmly replied, "You've asked the wrong experts." * With that simple declaration Winkler exploded the topic of Shakespearean authorship forever. Anti-Stratfordians need no smoking gun, no convincing narrative, no reason who, how, when, or why because within the works lies the unassailable argument: Shakespeare's knowledge. Ask the lawyers. Ask the psychologists. Ask the librarians. Ask the historians. Ask the dramaturges. Ask the mathematicians. Ask the Greek scholars. Ask the physicists. Ask the astronomers. Ask the courtiers. Ask the bibliophiles. Ask the Italians. Ask the French. Ask the Russians. Ask the English. Ask everyone. Current academic agreement on a bevy of Shakespearean collaborators springs from an unspoken awareness of how much assistance the Stratfordian presumptive would h...

Dudley nails it to the door

Michael Dudley author of The Shakespeare Authorship Question and Philosphy: Knowledge, Rhetoric, Identity (Cambridge Scholars Publishing, 2023) Michael Dudley views his vocation of librarian at the University of Manitoba with dialectic rigor. "Librarianship has a duty to inform democracy," he said in Kathryn Sharpe's virtual bookclub on April 27, 2024. Dudley discussed his new book The Shakespeare Authorship Question and Philosophy: Knowledge, Rhetoric, Identity published by Cambridge Scholars Publishing last fall. Update 08/21/24 Dudley's book is also available as an ebook from   Google Play . In SAQ and Philosophy Dudley uses the hammer of logic to nail his accusations against the barricaded door of the Shakespeare citadel. "The question of Shakespeare's authorship is a malformed debate practiced in an unethical fashion," Dudley said. When asked why his book is important, Dudley said: "What sets my book apart from others on the authorship quest...