Skip to main content

Shakespeare and the Met

The Metropolitan Opera will simulcast eight operas this year, two of which are taken from the Shakespeare canon: Gounod’s "Romeo and Juliet" will be broadcast live to movie theaters all over the world on December 15, with a recorded encore on December 16 and Verdi’s "Macbeth" will be broadcast on January 12 with an encore on January 13. These simulcasts are a brand new project of the Met and having seen five of the six broadcasts last year, I can recommend them as a wonderful way to experience opera whether you are a neophyte or dedicated fan. With tickets at $22, they are an entertainment bargain. You can find local theaters and buy tickets at the Metropolitan Opera site. If you are unfamiliar with the opera, here is a sample of Gounod’s music inspired by Shakespeare’s genius: “ah, leve toi solielsung here by Richard Troxell.

If you are interested in seeing how the aria fits with Shakespeare's poetry, you can view a literal translation of the opera at The Aria Database. Although the poetry may not be Shakespearean, the beauty of the music and the sound of the human singing voice magnificently represents the emotion of the play and adds a layer of richness to the experience of Shakespeare's work.

For further study into the ways in which Shakespeare's work has been adapted into musical form, Arthur Graham -- professor emeritus at Kentucky University School of Music -- taught a class at the university titled: Shakespeare in Opera, Ballet, Orchestral Music, and Song: An Introduction to Music Inspired by the Bard. His book by the same name was published by Edwin Mellen Press, Ltd. in 1997.

Graham provides a detailed study of both Shakespeare plays Macbeth and Romeo and Juliet and their relationship to the various musical works inspired by them including the Gounod "Romeo and Juliet" and Verdi's "Macbeth" being offered by the Metropolitan Opera on simulcast this year. Graham also includes discussion of Verdi's "Otello" in his book. "Otello" is also being offered at the Met this season, although not on simulcast.

You can investigate Graham's work for yourself on Google Books. Page 45-46 gives a poetic translation of the "ah, leve toi soleil" aria.

In his book, Graham also gives a short discussion of Shakespeare's use of music in the plays. On page 200, Graham says:
In the plays he (Shakespeare) mentions several instruments with understanding of the mechanics of their performance, he puns on musical topics, frequently uses music as metaphor, and employs music in songs, dance, and for dramatic purposes. These give evidence of better than superficial knowledge of the art.

Yes, I would agree -- Shakespeare evinces a much better than superficial knowledge of the art of music. On page 199, Graham gives examples of Elizabethan musical culture, all relating to Elizabeth's court. And what does Graham have to say about the Stratfordian's deep knowledge and appreciation for the art of music?

Again, on page 200, "Shakespeare's middle-class upbringing would have included much contact with music in church, at home, and elsewhere."

Of course, there is no documentation of any such thing, but we are used to supposition in Stratfordian biography. That "elsewhere" is a particularly neat (and pointless) touch. And how much is "much contact"?

"Middle class" upbringing? What does that mean? There is no "middle class" as we think of it in Elizabethan England. There are some non-aristocrats who are beginning to get very rich, but the Shakspers of Stratford are not among them. Music in the home? This is not the Nineteenth Century -- there are no pianos in every parlor. Shakespeare's knowledge and deep understanding of music is yet another example of the Stratfordian's "genius". I'll bet he performed surgery with his bare hands, too!

I have no doubt that Graham is a man of depth and knowledge, and I find his book interesting and useful. But over and over, men of understanding twist the work to fit a shadow and I only wish they would begin to look for real substance.
On page 106, Graham says of the source of Shakespeare's Othello:
Giraldi Cinthio's Hecatommithi, published in Venice in 1566, provides the inspiration for Othello. We do not know whether Shakespeare read the story in the original Italian, in the French translation (1584), or in a now lost English translation. A knowledge of Italian was not unusual for educated Elizabethans.

This guy from Stratford, not only was he a "genius", he had all the polish of an aristocrat!

I don't think there is any conspiracy regarding the Shakespeare authorship -- I just think they got it wrong and it would be a lot more interesting to get it right.

Comments

Popular posts from this blog

What's a popp'rin' pear?

James Wheaton reported yesterday in the Jackson Citizen Patriot that the Michigan Shakespeare Festival high school tour of Romeo and Juliet was criticized for inappropriate content -- " So me take issue with sexual innuendoes in Michigan Shakespeare Festival’s High School Tour performances of ‘Romeo & Juliet’" : Western [High School] parent Rosie Crowley said she was upset when she heard students laughing about sexual content in the play afterwards. Her son didn’t attend the performance Tuesday because of another commitment, she said.  “I think the theater company should have left out any references that were rated R,” Crowley said. “I would say that I’ve read Shakespeare, and what I was told from the students, I’ve never read anything that bad.”  She said she objected to scenes that involved pelvic thrusting and breast touching and to a line in which Mercutio makes suggestive comments to Romeo after looking up the skirt of a female. The problem with cutting out...

Winkler lights the match

by Linda Theil When asked by an interviewer why all the experts disagree with her on the legitimacy of the Shakespeare authorship question, journalist and author Elizabeth Winkler  calmly replied, "You've asked the wrong experts." * With that simple declaration Winkler exploded the topic of Shakespearean authorship forever. Anti-Stratfordians need no smoking gun, no convincing narrative, no reason who, how, when, or why because within the works lies the unassailable argument: Shakespeare's knowledge. Ask the lawyers. Ask the psychologists. Ask the librarians. Ask the historians. Ask the dramaturges. Ask the mathematicians. Ask the Greek scholars. Ask the physicists. Ask the astronomers. Ask the courtiers. Ask the bibliophiles. Ask the Italians. Ask the French. Ask the Russians. Ask the English. Ask everyone. Current academic agreement on a bevy of Shakespearean collaborators springs from an unspoken awareness of how much assistance the Stratfordian presumptive would h...

Dudley nails it to the door

Michael Dudley author of The Shakespeare Authorship Question and Philosphy: Knowledge, Rhetoric, Identity (Cambridge Scholars Publishing, 2023) Michael Dudley views his vocation of librarian at the University of Manitoba with dialectic rigor. "Librarianship has a duty to inform democracy," he said in Kathryn Sharpe's virtual bookclub on April 27, 2024. Dudley discussed his new book The Shakespeare Authorship Question and Philosophy: Knowledge, Rhetoric, Identity published by Cambridge Scholars Publishing last fall. Update 08/21/24 Dudley's book is also available as an ebook from   Google Play . In SAQ and Philosophy Dudley uses the hammer of logic to nail his accusations against the barricaded door of the Shakespeare citadel. "The question of Shakespeare's authorship is a malformed debate practiced in an unethical fashion," Dudley said. When asked why his book is important, Dudley said: "What sets my book apart from others on the authorship quest...